字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
歪男人 (第10/12页)
浴沐在明媚的晨曦之中。套好的马车停在路边,那个⾐服尚未穿好的马僮在马头一旁等着。们我两人一跃上车,就顺着伦敦大道飞奔而去。路上有几辆农村大车在走动,它们是运载蔬菜进城的,可是路旁两侧的一排排别墅仍然寂静无声,死起沉沉,犹如梦的中城市。 “有些地方显得是这一桩奇案,"福尔摩斯说着,顺手一鞭催马向前疾驰“我承认我曾经瞎得活象鼹鼠。不过学聪明虽晚,总是还胜于不学。” 当们我驱车经过萨里一带的街道时,这城里起床最早的人也刚刚睡眼惺忪地望望窗外的曙光。马车驶过滑铁卢桥,飞快地经过威灵顿大街,然后向右急转弯,来到布街。福尔摩斯是警务人员所熟识的,门旁两个巡捕向他敬礼。个一巡捕牵住马头,另个一便引们我进去。 “谁值班?"福尔摩斯问。 “布雷兹特里特巡官,先生。” “啊!布雷兹特里特,你好!"一位⾝材⾼大魁伟的巡官走下石板坡的道甬,头戴鸭⾆便帽,⾝穿带有盘花纽扣的夹克衫。"我想同你私下谈一谈,布雷兹特里特。” “好的,福尔摩斯先生。到的我屋子里来。” 是这一间小小的类似办公室的房间,桌上放着一大本厚厚的分类登记簿,一架电话凸出地安在墙上。巡官临桌坐下。 “您要我做点么什,福尔摩斯先生?” “我是了为乞丐休·布恩而来的。这人被控与李镇內维尔·圣克莱尔先生的失踪有关。” “是的,他是被押到这里来候审的。” “这我已道知了。他在现在这里吗?” “在单人牢房里。” “他规矩吗?” “哦,一点也不捣乱。不过这坏蛋脏透了。” “脏得很?” “对,们我只能做到促使他洗了洗手。他的脸简直黑得象个补锅匠一样。哼,等他的案定了,他得按监狱的规定洗个澡。我想,您见了他,您会同意我所说的他需要澡洗的看法。” “我很想见见他。” “您想见他吗?那很容易。跟我来。您以可把这提包撂在这里。” “不,我想我是还拿着它好。” “好吧,请跟我来!"他领着们我走下一条道甬,打开了一道上闩的门,从一条盘旋式的楼梯下去,把们我带到了一处墙上刷⽩灰的走廊,两侧各有一排牢房。 “右手第三个门就是他的牢房,"巡官说,往里瞧了一瞧。 “他睡着了,"他说“你以可看得很清楚。” 们我两人从隔栅往里瞧,那囚犯脸朝们我躺着,在正酣睡,呼昅缓慢而又深沉。他中等⾝材,穿着和他的行当相称的耝料子⾐服,贴⾝一件染过⾊的衬衫从破烂的上⾐裂缝处露了出来。他的确象巡官说的那样,污秽肮脏到了无以复加的地步。可是他脸上的污垢是还掩盖不了他那可憎的丑容:从眼边到下巴有一道宽宽的旧伤疤,这伤疤收缩后把上唇的一边往上吊起,三颗牙齿露在外面,象是一直在嗥叫的样子,一头蓬松光亮的红发低低覆盖着两眼和前额。 “是个美人儿,是是不?"巡官说。 “他的确需要洗一洗,"福尔摩斯说“我想了个他以可洗一洗的主意,还自作主张地带了些家伙来。"他一边说,一边打开那个格拉德斯通制造的软提包,取出了一块很大的澡洗海绵,使我吃了一惊。 “嘻,嘻!您真是个爱开玩笑的人!"巡官轻声地笑着。 “喏,如果您肯做件大好事,悄悄打开这牢门,咱们很快就会让他现出一副更体面的相貌。” “行,那又有何不可?"巡官说“他样这子不会给布街看守所增光,是吗?"他把钥匙揷进门锁里面,们我都悄悄地走进牢房。那睡着的家伙侧了侧⾝子,重又进⼊梦乡。福尔摩斯弯腰就着⽔罐,蘸湿了海绵,在囚犯的脸上劲使地上下左右擦了两下。 “让我来给们你介绍介绍,"他喊道“这位是肯特郡李镇的內维尔·圣克莱尔先生。” 我一辈子从没见过这种场面。这人的脸就象剥树⽪一样让海绵剥下一层⽪。那耝糙的棕⾊不见了!在脸上横缝着的一道可怕的伤疤和那显出一副可憎的冷笑的歪唇也都不见了。那一堆乱蓬蓬的红头发在一揪之下也全掉了。这时,在床上坐来起
是的
个一面⾊苍⽩、愁眉不展、模样俊秀的人,一头黑发,⽪肤起滑。他揉搓双眼,凝神打量着周围,睡眼惺忪,不知以所。
上一页
目录
下一页